|Why Community Partnering? Guiding Ideas of Community Partnering Community Partnering in Indonesia and the Philippines||
Community Partnering Initiatives in the Philippines and Indonesia
This website is based on the experience of conducting pilot action research projects in four locations between 2003 and 2006. The following communities were involved:
Research was funded by the Australian Research Council and AusAID. The research partnership included academic researchers from the Research School of Pacific and Asian Studies at The Australian National University:
Local partners included for the Philippines:
The Indonesian partners were:
The project asked:
This action research initiative was built on a previous Community Partnering Project conducted in the Latrobe Valley of Australia. This Community Partnering Project was documented in a resource book Shifting Focus: Alternative Pathways for Communities and Economies that can be downloaded from the Community Economies website.
Linamon Community Partnering research partners: Unlad Kabayan, Linamon LGU, ANU researchers, community members
The Language of Community Partnering in Indonesia
In our work with Indonesian communities the phrase 'community partnering' (kemitraan masyarakat) and 'action research' (penelitian aksi) signalled a different kind of relationship between development agents and local communities.
The terms are intended to disrupt older patterns of paternalistic thinking about economic dependency on external providers while pointing towards the possibilities for self-reliance and ethical obligations on the part of partners.
Translating guiding ideas into Indonesian
We were keen to develop a specific vocabulary that distinguished the Community Partnering approach from the state sanctioned language of development in Indonesia and its centralised, top-down expressions of authority.
The conventional language of development (pembangunan), projects (proyek), guidance (pembinaan) and participation (partisipasi) carries the baggage and cynicism of many failed past interventions. We felt these concepts were inadequate for thinking about economic practice and possibilities in new ways.
Adapting key concepts to the Indonesian context
The process of translation also formed part of the creative and negotiated task of adapting the action research to Indonesian contexts and sensibilities. Composite notions such as the 'diverse economy' for example, which we translate as ekonomi beragam, suggested novel ways of understanding the regional economy, but still required elaboration to express its character and potential scope in local Indonesian contexts.